扬州 回到官网首页下载APP

你知道“get off your high horse”是什么意思吗?

今天,我们来学习美剧《摩登家庭》里出现的一个俚语:get off your high horse。是不是每个单词都认识,组合起来的意思是“从你高高的马上下来”,这个意思正确吗?


其实get off your high horse的意思就是“别自以为是”或者“别那么趾高气昂”之类的意思。

我们来看看在这部美剧里是如何运用这个俚语的:

So why don’t you just get off your high horse, dad. 你还是少在这儿扮清高了,老爹。

让我们再来看一个例句:

You know I’m right. Get off your high horse and admit your mistake!  你知道我是对的。放下你的架子承认错误吧!

让我们再来看一个有关horse的俚语:from the horse’s mouth。意思是:第一手消息;据可靠消息;从可靠的人那里获得的。

I heard this news from the horse’s mouth. 我是从可靠的人那里获得的消息。

-END -


▍编辑:小欢

标签:小学英语  趣味英语


一键星标「小学英语」,及时查收每天推送内容

(安卓用户可设置为「置顶」)


注:原文章转载于 小学英语,如有问题请联系我们,邮箱songchunlin@changingedu.com

优秀老师 为您而选

轻轻有着严苛的教师选聘制度,每个合作老师都经过严格的资质审核、笔试和面试。

查看更多好老师

选择城市

以上没有您的城市?可以点击选择其他城市

请验证手机号登录/注册
获取验证码
登录领取

轻轻助手

快速找个好老师